-
1 koma til
-
2 koma
[kʰɔ:ma]I f komu, komurприход, приезд, прибытиеII v kem, kom, komum, komið1. vi1) приходить, приезжать, прибыватьég hef komið þangað — я был [бывал] там
2) наступать, приближаться3) ( af e-u) происходить (из-за чего-л.), вызываться (чем-л.)4) ( af e-m) происходить (от кого-л.), быть потомком (кого-л.)ég er kominn af Agli Skallagrímssyni — я потомок Эгиля Скаллагримссона [Эйидля Скадлагримссона]
5)2. vt (D)1) доставлять, отправлятьkoma e-m á land — доставить кого-л. на берег
2) ( e-m til e-s) заставлять (кого-л.) сделать (что-л.)□◊komdu sæll ( мужчине) [sæl ( женщине)] — здравствуй
komið þið sælir [sælar, sæl], komið þér sælir [sælar] — здравствуйте
á fimmtudaginn kemur — в ближайший [будущий] четверг
3.koma sér vel [illa] — быть любимым [нелюбимым]
□4. komastдостигать, добираться, попадать□◊komast í vana — привыкнуть, приучиться
hann hefur áður komizt undir manna hendur — он уже судился [наказывался] раньше
komast að raun um e-ð — узнать о чём-л.
-
3 til
[tʰɪ:l̬]I praep (G)1) при обозначении направления в, кí áttina til e-s — по направлению к чему-л.
koma til e-s — приходить к кому-л., посещать кого-л.
bjóða e-n til sín — приглашать кого-л. к себе
2) при обозначении места в, наtil sveita — в деревне, в сельской местности
til hægri [vinstri] — справа [слева]
til hægri handar — по правую руку, справа
3) при обозначении времени к, до, наeiga e-ð til margra ára — иметь что-л. на много лет
bréf til e-s — письмо кому-л.
5) при обозначении цели, намерения и т. п. для, наtil þess að — для того, чтобы
til hvers — для чего, зачем
til reynslu — на пробу, в виде опыта
til minningar um e-n — на память о ком-л.
kýr til slátrunar — корова для убоя, убойная корова
6)fær til e-s — способный к чему-л.
til góðs [ills] — к добру [не к добру]
II adv1) также, ещёtil í e-ð — согласный на что-л.
ég er til í það — я согласен, на это
vera til með e-ð — быть готовым к чему-л.
3) при обозначении времени:þar til, þangað til — пока (не)
sunnan til — на юг, на южной стороне
framan til — впереди, спереди
til og frá — туда и сюда, здесь и там
5) в др. знач.:það gerir hvorki til né frá — это не имеет значения, это не меняет дела
helzt til stór, mikils til of stór — слишком большой
-
4 til·koma
f.приход, приезд, прибытие -
5 dyr
-
6 grein
[g̊rεi:n̬]f greinar, greinar и greinir1) ветка, ветвь2) наука, предмет; область3) статья4) параграф; пункт5) лингв. период6) тезис7) отношение, пунктí nokkrum greinum — в некоторых пунктах [отношениях]
8) разница, различие9) причина, объяснениеgera grein fyrir e-u — а) объяснять что-л.; б) отчитываться в чём-л.
10)taka e-ð til greinа — принимать во внимание, учитывать что-л.
koma til greina — приниматься во внимание, учитываться
-
7 orð
[ɔrð̬]n orðs, orð1) словоorð fyrir orð — слово за словом, дословно
orð og gerðir — слова и дела, теория и практика
koma til orða — стать предметом разговора; быть упомянутым
hafa e-ð á orði, hafa orð á e-u — упомянуть [назвать] что-л.
lofa e-n í hverju orði — расхваливать кого-л.
2) слух, молва; репутация, славаþað orð leikur á — говорят, ходят слухи
hafa orð á sér fyrir e-ð — пользоваться успехом [известностью] из-за чего-л.
◊fá orð í eyra — а) услышать много; б) быть выбраненным
ekki svo, að orð sé á gerandi — а) в незначительной степени; б) не заслуживающий внимания
ég hef engin orð um það — мне незачем об этом говорить, это и так ясно
gera [senda] e-m orð — послать к кому-л.
biðja e-n e-s lengstra orða — настойчиво просить кого-л. о чём-л.
-
8 álit
[au:lɪtʰ]n álits, álit1) рассмотрение, взглядí fljótu áliti, við fyrsta álit — на первый взгляд, при первом рассмотрении
2) внешность, внешний вид3) мнение, взглядmitt álit er… — я считаю…
4) рассмотрение, взвешивание, обсуждение5) уважение, авторитет -
9 lið
[lɪ:ð̬]n liðs, lið1) группа, компанияganga í lið með e-m — присоединяться к кому-л.
einn síns liðs — один, одинокий; без помощи
2) войско3) помощь, поддержкаkoma til liðs við e-n — прийти кому-л. на помощь
◊það er ekkert lið í honum — от него нет никакой пользы, он ни на что не годен
liggja á liði sínu — беречь силы, не надрываться, лениться
-
10 ríki
[ri:kʲʰɪ]n ríkis, ríki1) государство; империя, царство; штат ( в США)koma til ríkis — взойти на трон [престол]
2) власть3)Ríkið — разг. государственная винная монополия ( в Исландии)
-
11 skjal
[sg̊ʲa:l̬]n skjals, skjölдокумент, бумага, акт◊koma til skjalanna — а) стать предметом разговора, быть затронутым; б) взять на себя инициативу, вмешаться
-
12 vegur
[vε:qʏr̬]I. m vegar и vegs, vegir [vεijɪr̬]1) дорога, путьvegur jarðar(innar) umhverfis sólina — путь [орбита] Земли вокруг Солнца
um farinn veg, á förnum vegi — на дороге
það er úr vegi — это не по пути, это в сторону
það er ekki úr vegi — а) это по пути; б) это неплохо
segja e-m til vegar — указывать кому-л. путь
villur vegar — сбившийся с пути, заблудившийся; перен. заблуждающийся
2) путь, возможность, выходþað væri lítill vegur, ef… — возможно бы, если…
það er vinnandi vegur — это возможно [выполнимо]
3) сторонаhúsið er fjórir metrar á annan veg(inn), en sex á hinn — дом имеет четыре метра по одной стороне и шесть по другой
◊á alla vegu — а) по-всякому, во всех отношениях; б) со всех сторон
á báða vegu — в [по] обе стороны
á annan veg — по-другому, иначе
víðs vegar — повсюду, во все стороны; беспорядочно
engan veginn — никоим образом, никак
nokkurn veginn — как-то, как-нибудь, более или менее
einhvern veginn — каким-либо образом, так или иначе; по той или иной причине
annars vegar… hins vegar — с одной стороны… с другой стороны
hins vegar — с другой стороны, вместе с тем
vera í þann veginn að gera e-ð — собираться сделать что-л.
það er langur vegur frá því, að… — вовсе не так; далеко не…
færa e-ð til sanns vegar — обосновывать что-л.
það er komið vel á veg — это идёт хорошо, это продвигается успешно
koma í veg fyrir e-ð — препятствовать чему-л.
koma e-u til vegar — вызывать что-л.
vera á vegum e-s — быть под чьей-л. опекой [руководством]; работать у кого-л.
II. m vegsслава, честь◊hafa veg og vanda af e-u — нести ответственность за что-л.
-
13 finna
[fɪn:a]finn, fann, fundum, fundið1. vt1) находить, отыскивать; открывать, изобретатьþað er vel til fundið — это подходит, это удачная мысль
2) посещать3) ( e-ð á e-m) чувствовать, замечать (что-л. по кому-л.)ég fann það á mér, að þú mundir koma — я предчувствовал, что ты придёшь
það fann lítt á honum, hvort honum líkaði betur eða verr — по нему не было видно, нравится ли ему это
4) ( að e-u) осуждать (что-л.); иметь что-л. против (чего-л.)□2. finnast2) иметьсяfinnast dæmi til, að… — есть примеры того, что…
3) находиться, быть найденным4) казаться, ощущатьсяmér finnst, að… — мне кажется, что…
□ -
14 að
[a:ð̬, að̬, a:, a]I.I praep (D)1) при обозначении направления: к, по направлениюrétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л.
að hausti — этой осенью, ближайшей осенью
3) перев. разными падежами или вовсе не перев.:verða að e-u — стать чем-л.
vel að sér — знающий, сведущий
komast að e-u — узнать что-л.
e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то
IIadv:kominn langt að — пришедший [прибывший] издалека
þeir þekkjast ekki að — их не различить [не отличить друг от друга]
að sunnan [norðan] — с юга [севера] (Исландии)
II. cj1) что, чтобыhann sagði, að… — он сказал, что…
þó að — хотя, несмотря на то, что
(af) því að — потому что, так как
svo að — так что, так чтобы
með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что
2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.:III. part1) употр. при inf:með því að vinna — работая, за работой
hann fór að [til að, til þess að] kaupa brauð — он пошел купить хлеба
2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.: -
15 færa
[fai:ra]færði1. vt1) ( e-m e-ð) приносить, привозить (кому-л. что-л.)2) передвигать, перемещать3) приводитьfæra e-ð til síns máls — приводить что-л. в подтверждение своих слов
□2.□3.færast e-ð í fang — брать на себя что-л.
færast undan e-u — уклониться [отказаться] от чего-л.
◊færa sér í nyt — пользоваться, извлекать пользу
-
16 standa
[sd̥and̥a]stend, stóð, stóðum, staðið1. vi1) стоятьstanda í mitti úti í e-u — стоять по пояс в чём-л.
hvar sem maður stendur — где бы ты ни был, в любом месте
2) стоять, не двигаться; застревать3) стоять, находиться, быть расположеннымvatn stendur á engjum — на лугах стоит вода, луга затоплены
4) быть, пребывать в состоянииláta við svo búið standa — оставить так [без изменений]
5) длиться, продолжаться6) существовать7) действовать, быть [оставаться] в силеþau lög standa enn — этот закон ещё действует [в силе]
8) происходить, иметь местоorustan stóð á… — бой произошёл на…
9) быть написанным [напечатанным], значитьсяstanda eins og stafur á bók — быть совершенно точным [надёжным, достоверным]
10) котироваться; быть в ценеvindur stendur af norðri [af hafi] — ветер дует с севера [с моря]
12) подобать, приличествовать2. vt1) весить2) ( e-n að e-u) застигать, заставать, ловить (кого-л. за чем-л.)standa e-n að verki — застать кого-л. на месте преступления
3)standa botn — стоять на дне, касаться дна
3.imp:nú sem stendur — в настоящий момент, в настоящее время
□4. standa sigвыдерживать, устоять, показывать себя с лучшей стороны5. standast1) ( e-ð) выдерживать (что-л.), устоять (против чего-л.); терпеть, сносить (что-л.)standa e-m snúning — быть в состоянии бороться с кем-л., оказывать кому-л. сопротивление
hann stóðst ekki reiðari — он был в бешенстве, он был вне себя
2) быть действительным, иметь силу□6. ppraes standandi1) стоящий, вертикальныйkoma niður standandi — упасть [приземлиться] на ноги
2) чрезвычайный, огромныйstandandi hissa — поражённый, ошеломлённый
3)7. pp staðinn1)2)staðin mjólk — перестоявшее [скисшее] молоко
staðinn hestur — застоявшаяся [ожиревшая] лошадь
◊standa á baki e-m (í e-u) — отставать от кого-л. (в чём-л.), уступать кому-л. (в чём-л.)
standa e-m fyrir beina — обслуживать кого-л.
þetta stendur heima — а) это правильно; это подходит; б) это находится в равновесии, это сбалансировано
hann vissi ekki, hvaðan á sig stóð veðrið — он ничего не понимал, он не понимал, что к чему
-
17 ár
[au:r̬]I. m árs, árarсм. áriII. f árar, árar◊leggja árar í bát — сдаться, отказаться от дальнейшей борьбы, сложить оружие
koma vel ár sinni fyrir borð — выйти сухим из воды, вывернуться
róa öllum árum að e-u — стараться изо всех сил выполнить что-л.
III. n árs, árþetta ár(ið), í ár — в этом году
árið, sem leið — прошлый год
ár frá ári — год за годом, из году в год
kominn til vits og ára — достигший совершеннолетия, совершеннолетний
◊gott [hart, vont] í ári — хорошие [тяжёлые, плохие] времена
hann er nú kominn til árа sinna — он состарился, ему много лет
IV. advár og síð — днём и ночью, постоянно
-
18 fótur
[fou:tʰʏr̬]m fótar, fætur1) ногаstanda [fara] á fætur — подниматься (на ноги)
bregða fæti fyrir e-n — подставить кому-л. ножку
2) основаниеkoma fótum undir e-ð — заложить, основать что-л.
kippa fótum undan e-m — выбить у кого-л. почву из-под ног
◊hver á fætur öðrum — друг за другом, один за другим
hlaupa við fót — идти очень быстро, почти бежать
ekki þarf að gera því á fæturna — необязательно предполагать что-л. подобное
það var uppi fótur og fit — там произошёл переполох, начались хлопоты
eiga e-n á fæti — иметь дело с кем-л.
þú skalt eiga mig í fæti, ef… — тебе придётся иметь дело со мной, если…
gefa e-m undir fótinn — подбадривать, поощрять
kominn að (af) fótum fram — дряхлый, стоящий одной ногой в могиле
-
19 skil
[sg̊ʲɪ:l̬]n skils, skil1) различение; различие, отличиеsjá skil á e-u — различать что-л.
2) знаниеkunna góð skil á e-u — хорошо знать что-л., быть хорошо осведомлённым о чём-л.
3) сведения, отчётgera skil fyrir e-u — отдавать отчёт о чём-л.
4) выполнение долга; точное выполнение чего-л.gera e-m skil — а) обслуживать кого-л.; б) справедливо поступать с кем-л., выполнять свой долг перед кем-л.
fá e-ð með skilum — полностью получить что-л.
standa í skilum — выполнять свои обязательства; платить пунктуально
koma e-u til skila — передавать что-л. по назначению
◊öllu er til skila haldið — едва, еле-еле, с трудом
-
20 skömm
[sg̊öm:]f skammar, skammir1) стыд, позор, бесчестье, срамlifa við skömm — вести постыдную жизнь, жить в позоре
gera e-m skömm til — заставлять кого-л. стыдиться
hafa skömm á e-u — презирать что-л., не выносить чего-л.
þykja skömm til e-s koma — считать что-л. жалким, презирать что-л.
2) pl брань, бранные словаfá skammir fyrir e-ð — быть выбраненным за что-л.
3) немного, несколько, чуть-чуть4)skömmin þín! — бран. дрянь!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ascomanni — Das Gokstad Schiff, ausgestellt im Wikinger Schiff Museum in Oslo, Norwegen. Der Begriff Wikinger bezeichnet Angehörige von kriegerischen, zur See fahrenden meist germanischen Völkern des Nord und Ostseeraumes in der so genannten Wikingerzeit.… … Deutsch Wikipedia
Wikinger — Das Gokstad Schiff, ausgestellt im Wikinger Schiff Museum in Oslo, Norwegen. Der Begriff Wikinger bezeichnet Angehörige von kriegerischen, zur See fahrenden Personengruppen der meist germanischen Völker (es gab darunter auch Balten[1]) des Nord… … Deutsch Wikipedia
Kirche Fortun — Kirche von Fortun, 2010 Die evangelisch lutherische Kirche Fortun steht im Süden der Ortschaft Fortun, die sich in der Kommune Luster in der norwegischen Provinz Sogn og Fjordane befindet. Sie wurde 1879 gebaut und ersetzte die ursprüngliche und… … Deutsch Wikipedia
Nordgermanische Religion — Als Nordgermanische Religion wird die Gesamtheit von Kulten und diesen zugrunde liegenden religiösen Vorstellungen verstanden, die in vorchristlicher Zeit im skandinavischen Raum verbreitet waren. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Vorwikingische … Deutsch Wikipedia
Ásatrúarfélagið — Formation 1972 Type Icelandic Ásatrú (Heathenism) Location … Wikipedia
Petur Jensen — Petur Pólson zu Besuch in Kopenhagen während der Produktion des Albums Koma, 2005 Petur Pólson, eigentlich Petur Pólsson Jensen (* 18. Januar 1973 in Tórshavn, Färöer als Petur Heinesen, aufgewachsen in Gøta) ist ein färöischer Dichter und… … Deutsch Wikipedia
Petur Polson — Petur Pólson zu Besuch in Kopenhagen während der Produktion des Albums Koma, 2005 Petur Pólson, eigentlich Petur Pólsson Jensen (* 18. Januar 1973 in Tórshavn, Färöer als Petur Heinesen, aufgewachsen in Gøta) ist ein färöischer Dichter und… … Deutsch Wikipedia
Petur Pólson — zu Besuch in Kopenhagen während der Produktion des Albums Koma, 2005 Petur Pólson, eigentlich Petur Pólsson Jensen (* 18. Januar 1973 in Tórshavn, Färöer als Petur Heinesen, aufgewachsen in Gøta) ist ein färöischer Dichter und Musiker, der als… … Deutsch Wikipedia
Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Since the publication of the Mithridates booksTwo examples are Mithridates de differentis linguis , Conrad Gessner, 1555; and Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater… … Wikipedia
Nórdico antiguo — Norrøna tunga, Norræn tunga … Wikipedia Español
Norne — J.L. Lund (1777–1867): Nornir Die Nornen spinnen die Schicksale zu Füßen des Weltenbaumes Die Nornen (altnord. No … Deutsch Wikipedia